ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ
Αρ. Φύλλου 149
23 Ιουνίου 2005
ΝΟΜΟΣ ΥΠ΄ ΑΡΙΘ. 3353
Κύρωση της Συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και των Νήσων Τουρκ και Κάικος για τη φορολόγηση των εισοδημάτων από αποταμιεύσεις.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:
`Αρθρο πρώτο
Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία, υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και των Νήσων Τουρκ και Κάικος για τη φορολόγηση των εισοδημάτων από αποταμιεύσεις - σύμφωνα μετά οριζόμενα στην οδηγία 2003/48/ΕΚ του Συμβουλίου για τη φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις, η οποία ενσωματώθηκε στην ελληνική έννομη τάξη με το Ν. 3212/2005 (ΦΕΚ 35 Α΄), το κείμενο της οποία σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής:
Συμφωνία
υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για τη φορολόγηση των εισοδημάτων από αποταμιεύσεις
Α. Επιστολή της Ελληνικής Δημοκρατίας
Κύριε,
Αναφέρομαι στο κείμενο του προτεινόμενου υποδείγματος "Συμφωνία για τη φορολογία των εισοδημάτων από αποταμιεύσεις μεταξύ των νήσων Τουρκ και Κάϊκος και κράτους μέλους της Ε.Ε. που πρόκειται να εφαρμόσει την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών» που εγκρίθηκαν από την Ομάδα Εργασίας Υψηλού Επιπέδου του Συμβουλίου Υπουργών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 22 Ιουνίου 2004 (έγγρ. 10400/04 FISC 129).
Ενόψει των προαναφερθέντων συμφωνηθέντων κειμένων, έχω την τιμή
- να σας προτείνω τη «Συμφωνία για τη φορολόγηση των εισοδημάτων από αποταμιεύσεις», όπως περιλαμβάνεται στο Προσάρτημα 1 της παρούσας επιστολής,
- να σας προτείνω να τεθεί σε ισχύ η Συμφωνία αυτή κατά την ημερομηνία εφαρμογής της Οδηγίας 2003/48/ΕΚ, της 3ης Ιουνίου 2003, για τη φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις, η οποία ημερομηνία υπόκειται στους όρους που έχουν τεθεί στο `Αρθρο 17 (2) της Οδηγίας, και στον όρο της αμοιβαίας ενημέρωσης για την ολοκλήρωση των εσωτερικών συνταγματικών διαδικασιών προκειμένου να τεθεί σε ισχύ η εν λόγω Συμφωνία,
- να προτείνω την αμοιβαία μας δέσμευση για ανταπόκριση, το συντομότερο δυνατό, στις εσωτερικές μας συνταγματικές διαδικασίες, καθώς και για αμοιβαία ενημέρωση μέσω της επίσημης οδού αμέσως μόλις ολοκληρωθούν αυτές οι διατυπώσεις.
Έχω την τιμή να εισηγηθώ εάν η Κυβέρνηση σας αποδέχεται τα ανωτέρω, η παρούσα επιστολή συνοδευόμενη από το Προσάρτημα 1, και η επιβεβαίωση σας να αποτελέσουν από κοινού Συμφωνία μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και των νήσων Τουρκ και Κάϊκος.
Με εξαιρετική εκτίμηση,
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Έγινε στις 8 Νοεμβρίου 2004 στην ελληνική και αγγλική γλώσσα σε τρία αντίγραφα
Β. Επιστολή της Κυβέρνησης των Νήσων Τουρκ και Κάϊκος
Κύριε,
Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω τη λήψη της από 8 Νοεμβρίου επιστολής σας η οποία έχει ως ακολούθως:
«Κύριε,
Αναφέρομαι στο κείμενο του προτεινόμενου υποδείγματος "Συμφωνία για τη φορολογία των εισοδημάτων από αποταμιεύσεις μεταξύ των νήσων Τουρκ και Κάϊκος και κράτους μέλους της Ε.Ε. που πρόκειται να εφαρμόσει την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών» που εγκρίθηκαν από την Ομάδα Εργασίας Υψηλού Επιπέδου του Συμβουλίου Υπουργών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 22 Ιουνίου 2004 (έγγρ. 10400/04 FISC 129).
Ενόψει των προαναφερθέντων συμφωνηθέντων κειμένων, έχω την τιμή
- να σας προτείνω τη «Συμφωνία για τη φορολόγηση των εισοδημάτων από αποταμιεύσεις», όπως περιλαμβάνεται στο Προσάρτημα 1 της παρούσας επιστολής,
- να σας προτείνω να τεθεί σε ισχύ η Συμφωνία αυτή κατά την ημερομηνία εφαρμογής της Οδηγίας 2003/48/ΕΚ, της 3ης Ιουνίου 2003, για τη φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις, η οποία ημερομηνία υπόκειται στους όρους που έχουν τεθεί στο `Αρθρο 17 (2) της Οδηγίας, και στον όρο της αμοιβαίας ενημέρωσης για την ολοκλήρωση των εσωτερικών συνταγματικών διαδικασιών προκειμένου να τεθεί σε ισχύ η εν λόγω Συμφωνία,
- να προτείνω την αμοιβαία μας δέσμευση για ανταπόκριση, το συντομότερο δυνατό, στις εσωτερικές μας συνταγματικές διαδικασίες, καθώς και για αμοιβαία ενημέρωση μέσω της επίσημης οδού αμέσως μόλις ολοκληρωθούν αυτές οι διατυπώσεις.
Έχω την τιμή να εισηγηθώ, εάν η Κυβέρνηση σας αποδέχεται τα ανωτέρω, η παρούσα επιστολή συνοδευόμενη από το Προσάρτημα 1, και η επιβεβαίωση σας να αποτελέσουν από κοινού Συμφωνία μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και των νήσων Τουρκ και Κάϊκος.
Με εξαιρετική εκτίμηση».
Είμαι σε θέση να επιβεβαιώσω ότι η Κυβέρνηση των Νήσων Τουρκ και Κάϊκος συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής σας.
Με εξαιρετική εκτίμηση,
Για την Κυβέρνηση των Νήσων Τουρκ και Κάϊκος
Έγινε στις 1-3-2005 στην ελληνική και αγγλική γλώσσα σε τρία αντίγραφα
Προσάρτημα 1
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΦΟΡΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΩΝ ΑΠΟ ΑΠΟΤΑΜΙΕΥΣΕΙΣ ΜΕΤΑΞΥ ΝΗΣΩΝ ΤΟΥΡΚ ΚΑΙ ΚΑΪΚΟΣ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκτιμώντας τα εξής:
1. Το άρθρο 17 της οδηγίας 2003/48/ΕΟΚ («η οδηγία») του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης («το Συμβούλιο») για τη φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις ορίζει ότι πριν από την 1η Ιανουαρίου 2004, τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία και ότι οι διατάξεις αυτές εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2005, οπό τον όρο ότι:
(i) η Ελβετική Συνομοσπονδία, το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, η Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου, το Πριγκιπάτο του Μονακό και το Πριγκιπάτο της Ανδόρας, εφαρμόζουν από την αυτή ημερομηνία μέτρα ισοδύναμα με τα προβλεπόμενα στην παρούσα οδηγία, κατ΄ εφαρμογή συμφωνιών που θα συνάψουν με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, κατόπιν ομόφωνων αποφάσεων του Συμβουλίου,
(ii) όλες οι συμφωνίες ή άλλοι διακανονισμοί που υφίστανται και προβλέπουν ότι τα εξαρτημένα ή συνδεδεμένα εδάφη εφαρμόζουν από την αυτή ημερομηνία την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών με τον ίδιο τρόπο που θεσπίζει το κεφάλαιο II της παρούσας οδηγίας, (ή, κατά τη μεταβατική περίοδο του άρθρου 10, επιβάλλουν παρακράτηση του φόρου στην πηγή με τους ίδιους όρους που ορίζονται στα άρθρα 11 και 12)».
2. Οι Νήσοι Τουρκ και Κάικος σημειώνουν ότι σύμφωνα με τα Συμπεράσματα του Συμβουλίου Οικονομικών Υποθέσεων της 3ης Ιουνίου 2003, κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 10 της οδηγίας, το Συμβούλιο καλεί την Επιτροπή να διεξάγει διαπραγματεύσεις με άλλα σημαντικά οικονομικά κέντρα με στόχο να προωθήσει την υιοθέτηση από εκείνα τα δικαιοδοτικά όργανα μέτρων ισοδύναμων πριν τα θεσπιζόμενα με την παρούσα οδηγία.
3. Οι σχέσεις των Νήσων Τουρκ και Κάϊκος με την ΡΕ καθορίζονται στο 4° μέρος της Ιδρυτικής Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Οι Νήσοι Τουρκ και Κάϊκος δεν υπάγονται στο φορολογικό έδαφος της ΕΕ.
4. Οι Νήσοι Τουρκ και Κάϊκος σημειώνουν ότι, παρότι ο απώτερος στόχος των κρατών μελών της ΕΕ είναι η θέσπιση πραγματικής φορολογίας των τόκων στο κράτος μέλος που έχει φορολογική κατοικία ο πραγματικός δικαιούχος μέσω της μεταξύ τους ανταλλαγής πληροφοριών περί τόκων, τρία κράτη μέλη, η Αυστρία, το Βέλγιο και το Λουξεμβούργο, δεν υποχρεούνται να ανταλλάσσουν πληροφορίες για μεταβατική περίοδο, αλλά θα εφαρμόζουν φόρο παρακράτησης στα εισοδήματα από αποταμιεύσεις που καλύπτονται από την οδηγία.
5. Η «παρακράτηση φόρου στην πηγή» για την οποία γίνεται λόγος στην οδηγία, στην εσωτερική νομοθεσία των Νήσων Τουρκ και Κάϊκος θα αναφέρεται ως «παρακράτηση φόρου». Ως εκ τούτου, για τους σκοπούς της παρούσας Συμφωνίας, οι δύο αυτοί όροι«παρακράτηση φόρου στην πηγή»/«παρακράτηση φόρου» θεωρούνται συνώνυμοι.
6. Οι Νήσοι Τουρκ και Κάϊκος συμφώνησαν να εφαρμόσουν παρακράτηση φόρου σύμφωνα με τις συναφθείσες συμφωνίες με τα κράτη μέλη με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2005, υπό τον όρο ότι τα κράτη μέλη έχουν θεσπίσει τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για να συμμορφωθούν με την οδηγία και ότι τηρούνται εν γένει οι απαιτήσεις του άρθρου 17 της οδηγίας και του άρθρου 17, παράγραφος 2 της παρούσας Συμφωνίας.
7. Οι Νήσοι Τουρκ και Κάϊκος συμφώνησαν να εφαρμόσουν την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών σύμφωνα με τις συναφθείσες συμφωνίες με τα κράτη μέλη κατά τον τρόπο που προβλέπεται στο Κεφάλαιο II της οδηγίας από το τέλος της μεταβατικής περιόδου, σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 10, παράγραφος 2 της οδηγίας.
8.Οι Νήσοι Τουρκ και Κάϊκος διαθέτουν νομοθεσία σχετικά με τους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων η οποία θεωρείται ισότιμη ως προς τα αποτελέσματα της με την κοινοτική νομοθεσία που αναφέρεται στα άρθρα 2 και 6 της οδηγίας.
Οι Νήσοι Τουρκ και Κάϊκος και η Ελληνική Δημοκρατία, καλούνται στο εξής
«συμβαλλόμενο μέρος» ή «συμβαλλόμενα μέρη», εκτός εάν προκύπτει άλλως από τα
συμφραζόμενα,
Συμφώνησαν να συνάψουν την ακόλουθη συμφωνία, η οποία περιέχει υποχρεώσεις από την πλευρά των συμβαλλομένων μερών μόνο και προβλέπει:
α) την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών από την αρμόδια αρχή της Ελληνικής Δημοκρατίας προς την αρμόδια αρχή των Νήσων Τουρκ και Κάϊκος όπως ακριβώς και προς την αρμόδια αρχή κράτους μέλους,
β) την εφαρμογή από τις Νήσους Τουρκ και Κάϊκος, κατά τη μεταβατική περίοδο που ορίζεται στο άρθρο 10 της οδηγίας, παρακράτησης φόρου από την ίδια ημερομηνία και με τους ίδιους όρους που περιλαμβάνονται στα άρθρα 11 και 12 της οδηγίας αυτής,
γ) την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών από την αρμόδια αρχή των Νήσων Τουρκ και Κάϊκος προς την αρμόδια αρχή της Ελληνικής Δημοκρατίας σύμφωνα με το άρθρο 13 της οδηγίας,
δ) τη μεταφορά από την αρμόδια αρχή των Νήσων Τουρκ και Κάϊκος προς την αρμόδια αρχή της Ελληνικής Δημοκρατίας του 75% των εσόδων από την παρακράτηση φόρου.
όσον αφορά τόκους που καταβάλλει φορέας πληρωμής εγκατεστημένος σε συμβαλλόμενο μέρος σε φυσικό πρόσωπο που κατοικεί σε άλλο συμβαλλόμενο μέρος.
Για τους σκοπούς της παρούσας Συμφωνίας, ο όρος «αρμόδια αρχή», όταν ισχύει για τα συμβαλλόμενα μέρη σημαίνει "Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών" όσον αφορά την Ελληνική Δημοκρατία και "the Financial Services Commission" όσον αφορά τις Νήσους Τουρκ και Κάϊκος.
ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι κάτωθι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα Σύμβαση.
Συντάχθηκε ; στην ελληνική και στην αγγλική γλώσσα και τα κείμενα σε όλες αυτές τις γλώσσες είναι εξίσου αυθεντικά.
Για την Κυβέρνηση των Νήσων Τουρκ και Κάϊκος
Για την Ελληνική Δημοκρατία
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατάλογος των «εξομοιούμενων» οργανισμών
Για τους σκοπούς του άρθρου 11 της παρούσας συμφωνίας, οι ακόλουθοι οργανισμοί θεωρούνται ως «εξομοιούμενοι προς δημόσια αρχή ή των οποίων ο ρόλος αναγνωρίζεται από διεθνή συνθήκη»
ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ:
Βέλγιο |
φλαμανδική περιοχή |
περιοχή της Βαλλονίας |
περιοχή των Βρυξελλών |
γαλλική κοινότητα |
φλαμανδική κοινότητα |
γερμανόφωνη κοινότητα |
Ισπανία |
κυβέρνηση της αυτόνομης περιφέρειας της Γαλικίας |
κυβέρνηση της αυτόνομης κοινότητας της Ανδαλουσίας |
κυβέρνηση της αυτόνομης κοινότητας της Εστρεμαδούρας |
κυβέρνηση της αυτόνομης κοινότητας της Καστίλης - Λαμάντσα |
κυβέρνηση της αυτόνομης κοινότητας της Καστίλης - Λεόν |
κυβέρνηση ειδικού νομικού - καθεστώτος της Ναβάρας |
κυβέρνηση των Βαλεαρίδων Νήσων |
κυβέρνηση της Καταλονίας |
κυβέρνηση της Βαλένσιας |
γενικό συμβούλιο της Αραγωνίας |
κυβέρνηση των Καναρίων Νήσων |
κυβέρνηση της Μουρθίας |
κυβέρνηση της Μαδρίτης |
κυβέρνηση της αυτόνομης κοινότητας Βάσκων |
συμβούλιο αδίκου ιστορικού καθεστώτος της Γκουϊπούσκοα |
συμβούλιο ειδικού ιστορικού καθεστώτος της Βισκαϊκής |
συμβούλιο ειδικού ιστορικού καθεστώτος της `Αλαβα |
δήμος της Μαδρίτης |
δήμος της Βαρκελώνης |
συμβούλιο της Νήσου Γκραν Κανάρια |
συμβούλιο της Νήσου Τενερίφης |
πιστωτικά δημόσιο ίδρυμα |
χρηματοπιστωτικό ίδρυμα της Καταλονίας |
Ελλάδα |
Οργανισμός Τηλεπικοινωνιών Ελλάδος |
Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος |
Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού |
Γαλλία |
ταμείο απόσβεσης κοινωνικού χρέους |
γαλλικός οργανισμός ανάπτυξης |
εθνικό ταμείο αυτοκινητοδρόμων |
κρατική περίθαλψη, νοσοκομεία των Παρισίων |
ανθρακωρυχεία, της Γαλλίας |
μεταλλευτική και χημική επιχείρηση |
Ιταλία |
Περιφέρειες |
Επαρχίες |
Δήμοι |
Ταμείο παρακαταθηκών και δανείων |
Πολωνία |
κοινότητες |
περιφέρειες |
επαρχίες |
ενώσεις κοινοτήτων |
ένωση περιφερειών |
ένωση επαρχιών |
πρωτεύουσα - Βαρσοβία |
Οργανισμός για την αναδιάρθρωση και τον εκσυγχρονισμό της γεωργίας |
Γραφείο Γεωργικής Ιδιοκτησίας |
Πορτογαλία |
αυτόνομη περιοχή της Μαδέρας |
αυτόνομη περιοχή των Αζορών |
Δήμοι |
Σλοβακία |
Δήμοι |
Σλοβακική εταιρεία σιδηροδρόμων |
Κρατικό ταμείο διαχείρισης οδικού δικτύου |
Σλοβάκικη σταθμοί ηλεκτροπαραγωγής |
Εταιρεία ορθολογικής χρησιμοποίησης των υδάτων |
ΔΙΕΘΝΗΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ: |
Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης |
Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων |
Ασιατική Τράπεζα Ανάπτυξης |
Αφρικανική Τράπεζα Ανάπτυξης |
Παγκόσμια Τράπεζα / ΔΤΑΑ / ΔΝΤ |
Διεθνής Οργανισμός Χρηματοδότησης |
Διαμερικανική Τράπεζα Ανάπτυξης |
Ταμείο Κοινωνικής Ανάπτυξης του Συμβουλίου της Ευρώπης |
ΕΥΡΑΤΟΜ· |
Ευρωπαϊκή Κοινότητα |
Χρηματοδοτική Συνεργασία για την Ανάπτυξη των `Ανδεων (CAF) |
Ευρωπαϊκή Εταιρεία για τη Χρηματοδότηση σιδηροδρομικού υλικού |
Ευρωπαϊκή Κοινότητα `Ανθρακα και Χάλυβα |
Επενδυτική Τράπεζα των Βορειοευρωπαϊκών χωρών |
Αναπτυξιακή Τράπεζα της Καραϊβικής |
Οι διατάξεις του άρθρου 11 δεν θίγουν τυχόν διεθνείς υποχρεώσεις που τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν αναλάβει έναντι των προαναφερόμενων διεθνών οργανισμών.
ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ :
Οι εν λόγω οργανισμοί πληρούν τα ακόλουθα κριτήρια:
1) Ο οργανισμός θεωρείται σαφώς ως δημόσιος σύμφωνα με τα εθνικά κριτήρια.
2) Ο δημόσιος αυτός οργανισμός δραστηριοποιείται εκτός του εμπορικού τομέα, διαχειρίζεται και χρηματοδοτεί ομάδα κοινωφελών δραστηριοτήτων παρέχοντας αγαθά και υπηρεσίες εκτός του εμπορικού τομέα και ελέγχεται όντως από τη γενική κυβέρνηση.
3) Ο δημόσιος αυτός οργανισμός εκδίδει τακτικά και μεγάλα ομολογιακά δάνεια.
4) Το συγκεκριμένο κράτος είναι σε θέση να εγγυηθεί ότι ο δημόσιος αυτός οργανισμός δεν θα προβεί σε πρόωρη εξόφληση σε περίπτωση ρητρών αποζημίωσης του επενδυτή (gross up clauses).
`Αρθρο δεύτερο
Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας που κυρώνεται, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στο άρθρο 15 αυτής.
Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.
Αθήνα, 21 Ιουνίου 2005 |
Ο πρόεδρος της Δημοκρατίας |
Κάρολος Γρ. Παπούλιας |